1) ¿Cuáles fueron tus motivaciones para ir a Francia? Silvia: quise hacer el Erasmus en Francia porque las lenguas con las que trabajo son el inglés, el francés y el ruso y el inglés lo hablo muy bien, y en Rusia hace demasiado frío. Tenía que mejorar en francés considerablemente si quería ser intérprete. Y elegí a Lille porque el año pasado conocí a dos chicas de allí y nos hicimos muy amigas. Así que he querido pasar mi estancia en Francia con mis amigas francesas, lo que también era una manera de asegurarme el practicar francés. 2) ¿Cuales son tus esperanzas en lo que concierne el programa Erasmus? Silvia: en un principio, mi objetivo principal era el de dominar el francés e incluso perder cualquier rastro de mi acento español, pero al final, lo mejor que me llevo de esta experiencia es un carácter más fuerte, una mayor independencia y una visión del mundo y de la gente mucho más completa. 3) ¿Qué piensas de tu experiencia en el país? Silvia: ha sido muy dura. He tenido que enfrentarme a muchos problemas muy graves completamente sola y de hecho, he llegado a plantearme el dejar el Erasmus y volver a casa con mi familia. Por suerte, he sido capaz de aguantar y me siento muy orgullosa de mí misma. Fue capaz enfrentarme con las dificultades de adaptación en un país diferente del mío; eso hace parte también de la movilidad europea. 4) ¿Cuáles son los trámites necesarios que hay que hacer antes de partir al país de destino? Silvia: lo primero, por supuesto, es solicitar la beca Erasmus, y una vez concedida hay que: a) Firmar un contrato de estudios con el coordinador de la universidad de origen b) Contactar con la universidad de destino y su coordinador para resolver cualquier posible duda e informarse de toda la información que pueda resultar útil. c) Buscar un alojamiento d) Solicitar todas las becas posibles de alojamiento y movilidad para estudiantes. En principio, estos son los trámites más importantes, que al principio pueden parecer muy difíciles, pero en realidad, no lo son tanto. Es cuestión de tener paciencia y de preguntar todo lo que no sepamos. Sobre todo eso, no hay que cansarse de preguntar. 5) ¿Puedes decir que el programa está en relación con tu proyecto profesional? Silvia: quiero ser intérprete, entonces, podría decirse que están estrechamente relacionados. Para traducir no sólo es necesario dominar la lengua extranjera, sino conocer la cultura del país que la habla y a las personas que viven en él. Traducir no es más que acercar otra cultura a la propia y reflejarla de la forma más fiel posible, y sin los requisitos antes mencionados, es imposible. 6) ¿Desde un punto de vista financiero, cómo el programa te ayuda? Silvia: la verdad es que, al menos en España, la beca que nos conceden es muy baja, nos dan muy poco dinero. Así que lo mejor es ahorrar algo antes de hacer el Erasmus y trabajar después para recuperar. |
testimonio 2 : Silvia Diaz Lopez (20 ans) |
© 2014 Maison Europe Grande Thiérache |